司马迁《史记>李斯列传》原文_译文_赏析译文孙子名武,是齐国人。因为他精通兵法受到吴王阖庐的接见。阖庐说:'您的十三篇兵书我都看过了,可用来小规模地试着指挥下面是小编为大家整理的司马迁《史记>李斯列传》原文_译文_赏析13篇,供大家参考。
司马迁《史记>李斯列传》原文_译文_赏析篇1
译文
孙子名武,是齐国人。因为他精通兵法受到吴王阖庐的接见。阖庐说:'您的十三篇兵书我都看过了,可用来小规模地试着指挥军队吗?“孙子回答说:'可以。“阖庐说:'可以用妇女试验吗?“回答说:'可以。“于是阖庐答应他试验,叫出宫中美女,共约百八十人。孙子把她们分为两队,让吴王阖庐最宠爱的两位侍妾分别担任各队队长,让所有的美女都拿一支戟。然后命令她们说:'你们知道自己的心、左右手和背吗?“妇人们回答说:'知道。“孙子说:'我说向前,你们就看心口所对的方向;我说向左,你们就看左手所对的方向;我说向右,你们就看右手所对的方向;我说向后,你们就看背所对的方向。“妇人们答道:'是。“号令宣布完毕,于是摆好斧铖等刑具,旋即又把已经宣布的号令多次重复地交待清楚。就击鼓发令,叫她们向右,妇人们都哈哈大笑。孙子说:'纪律还不清楚,号令不熟悉,这是将领的过错。“又多次重复地交待清楚,然后击鼓发令让她们向左,妇人们又都哈哈大笑。孙子说:'纪律弄不清楚,号令不熟悉,这是将领的过错;现在既然讲得清清楚楚,却不遵照号令行事,那就是军官和士兵的过错了。“于是就要杀左、右两队的队长。吴王正在台上观看,见孙子将要杀自己的爱妾,大吃一惊。急忙派使臣传达命令说:'我已经知道将军善用兵了,我要没了这两个侍妾,吃起东西来也不香甜,希望你不要杀她们吧。“孙子回答说:'我已经接受命令为将,将在军队里,国君的命令有的可以不接受。“于是杀了两个队长示众。然后按顺序任用两队第二人为队长,于是再击鼓发令,妇人们不论是向左向右、向前向后、跪倒、站起都符合号令、纪律的要求,再没有人敢出声。于是孙子派使臣向吴王报告说:'队伍已经操练整齐,大王可以下台来验察她们的演习,任凭大王怎样使用她们,即使叫她们赴汤蹈火也办得到啊。“吴王回答说:'让将军停止演练,回宾馆休息。我不愿下去察看了。“孙子感叹地说:'大王只是欣赏我的军事理论,却不能让我付诸实践。“从此,吴王阖庐知道孙子果真善于用兵,终于任命他做了将军。后业吴国向西打败了强大的楚国,攻克郢都,向北威震齐国和晋国,在诸侯各国名声赫赫,这其间,孙子不仅参与,而且出了很大的力啊。
孙子死后,隔了一百多年又出了一个孙膑。孙膑出生在阿城和鄄城一带,也是孙武的后代子孙。他曾经和庞涓一道学习兵法。庞涓奉事魏国以后,当上了魏惠王的将军,却知道自己的才能比不上孙膑。就秘密地把孙膑找来。孙膑到来,庞涓害怕他比自己贤能,忌恨他,就假借罪名砍掉他两只脚,并且在他脸上刺了字,想让他隐藏起来不敢抛头露面。
齐国的使臣来到大梁,...
(想阅读全部图文内容,您需要先登陆!)